Hjemmesiden

3.038 resultater
Viser resultater for
  1. Subpage
    ...at bevare sin mening, rytme og sammenhæng, samtidig med at den også bliver til et dansk, der ligner det danske sprog anno 2005. Har vi brug for et Nyt Testamente på nudansk? Gertrud Yde Iversen...
  2. Nyhed
    ...Qernertunnguit er det eneste sted i Nuuk, hvor de serverer det grønlandske svar på den danske æblekage: letfrosne sortebær plukket i det omkringliggende fjeld, lagt i lag med en karamelliseret rasp...
  3. Brevkassen
    ...Kære Allan Vindfeldt Jensen Der er en lang tradition for at have afsnitsoverskrifter i danske bibeludgaver. Går vi tilbage til de tidligere danske bibler, vil vi i de fleste...
  4. Brevkassen
    ...ikke havde vokaler. De vokaler, som vi kan læse i de vokaliserede hebraiske tekster, som de danske bibeloversættere har oversat ud fra, stammer fra ca. 800 efter Kristus. På det tidspunkt var det...
  5. Brevkassen
    ...Hvorfor er der to salmer i Den Danske Salmebog med den samme titel: ”Vær velkommen...
  6. Subpage
    ...anden kultur og gøre den let forståelig på nudansk? Bibelselskabet møder Malene Bjerre, cand. mag. i dansk og italiensk, sprogvasker og redaktør på Den Nye Aftale, Det Nye Testamente på nudansk på...
  7. Nyhed
    ...første salme i Kirkesangbogen har nummer 792, for Kirkesangbogen er en forlængelse af Den Danske Salmebog. Ambitionen er at fremme sangglæden og forny, styrke og videreføre den danske...
  8. Subpage
    ...og i kirken. Siden 2007 har der været en stigende efterspørgsel efter Den Nye Aftale i de danske kirker, idet flere og flere har søgt og opnået biskoppernes tilladelse til at anvende Den Nye Aftale...
  9. Subpage
    Den danske Bibel er autoriseret. Det betyder, at den er officielt godkendt til brug i gudstjenesten i den danske folkekirke. Desuden anvendes den bredt af andre kristne kirker og menigheder. Den kan...
  10. Andet indhold
    ...I begyndelsen af 2000-tallet udkom der på dansk et fornemt, rigt illustreret opslagsværk, Bibelens Planteverden (Forlaget...