-
Nyhed
...er kærlighed som led i Bibelselskabets jubilæumsudgivelse Lydspor fra Bibelen. I løbet af 2014 vil 12 danske kunstnere sætte ord og toner til 12 bibeltekster.
”Det er et fint initiativ at få...
-
Brevkassen
...på hebraisk. Det mest almindelige eksempel er ”Israels sønner” (på hebraisk: beney yishrael), som på dansk bare oversættes med ”israelitter”. Dvs. at en lige så rigtig oversættelse af Første Mosebog 6...
-
Brevkassen
...svar.
Til Bibelselskabet
Nogle mennesker sidder med deres danske eller for den sags skyld engelske bibel...
-
Andet indhold
...formentlig tale om det første samlede bud på en bog om gammeltestamentlig teologi på dansk nogensinde. Tidligere bøger, såsom Jesper Høgenhavens Problems and prospects of Old Testament theology (1988...
-
Subpage
...www.bibelselskabet.dk .
2. Dataansvarlig
2.1
Dataansvarlig for dine personoplysninger er
Det Danske Bibelselskab
Frederiksborggade 50
1360 København K
Telefon: 33 12 78 35
E-mail...
-
Subpage
...brugt frem til Reformationen, hvor Luther i 1534 oversatte Bibelen til tysk.
Den danske Bibel
Den første danske oversættelse af en større del af Bibelen var den landflygtige kong Christian II's...
-
Subpage
...ikke. Så kunne man have valgt betegnelsen Den nye Pagt, men ordet pagt bruges på almindeligt dansk kun i officielle politiske eller juridiske sammenhænge. Det nudanske ord for pagt er aftale. Valget...
-
Nyhed
...Søren Schauser, Berlingske:
"Teologer og sprogfolk har oversat kristendommens hovedværk til dansk for første gang i næsten tre årtier. “Bibelen 2020” sender de...
-
Nyhed
...år efter stiftelsen. Generalsekretær Birgitte Stoklund Larsen fra Det Danske Bibelselskab ses i midten. Foto: De Forenede Bibelselskaber...
-
Subpage
...eller i nærheden af bibelcitatet skal skrive:
Bibelteksten er fra den autoriserede oversættelse, © Det Danske Bibelselskab 1992.
2. Mindre uddrag af bibeltekst
Du må også meget gerne anvende...