-
Nyhed
...charis’ i Bibelen 2020 ikke er oversat med ’nåde’, som det ellers bliver i det traditionelle danske bibelsprog.
Hvorfor?
Fordi de færreste nye bibellæsere – og måske også et par af de erfarne...
-
Brevkassen
...Kære Hanne
Englene er sendebud fra den himmelske verden, som Gud sender til mennesker. Det danske ord "engel" kommer af det græske angelos, der slet og ret betyder "sendebud". Engle har...
-
Brevkassen
...oversættelsestradition har man valgt at følge masoreternes fortolkning af teksten, men den autoriserede danske oversættelse følger her den ældre konsonanttekst. Hvem der har ret, beror på, hvordan...
-
Brevkassen
...Christian Schøler Holmgaard, Ph.D., Adjunkt i Ny Testamente, Dansk Bibel-Institut, svarer:
Kære Michael
Tak for dit spørgsmål...
-
Subpage
...hver for sig historier om venskab og tilgivelse. Arrangementet ligger i krydsfeltet mellem billedkunst, dansk og kristendom og er især velegnet for børn i indskolingsalderen.
Kontakt
E-mail...
-
Brevkassen
...teologi, der er karakteristiske for skriftet ”Deuteronomium”, der også kaldes for Femte Mosebog på dansk.
Det vigtigste element i den deuteronomistiske teologi er, at man skal tilbede Jahve alene...
-
Indsamling
...verden er der børn, som med generøs støtte fra danske givere modtager en børnebibel. Den former deres liv...
-
Nyhed
...til, at HERREN er fravalgt som gengivelse af Jahve, er, at Gud hedder Gud på almindeligt dansk. Og almindeligt, pænt dansk er, hvad der er stilet efter i den nye oversættelse. Vi ved ikke, hvad Jahve...
-
Nyhed
...Peter Madsen er netop blevet tildelt Statens Kunstfonds hædersydelse for sin mangeårige betydning for dansk tegneserie. En betydelig del af hans virke er genfortællinger af bibelhistorier som f.eks...
-
Andet indhold
...ind
Det Danske Bibelselskab | Frederiksborggade...