-
Subpage
...Niels Henrik Arendt, biskop over Haderslev Stift og formand for projektets styregruppe
"Jeg holdt en gudstjeneste, hvor vi brugte den nye oversættelse af dagens evangelium om den fortabte søn. Da...
-
Subpage
...Tale og tegn. Det er hvad nogle døvemenigheder bruger i deres gudstjeneste. Derfor indeholder Bibelselskabets udgivelse Tegnbibel også Folkekirkens ritualer i en gengivelse...
-
Subpage
...Foredrag
”Og det skete i de dage…” - om bibel og gudstjeneste
Gudstjeneste og bibel hænger uløseligt sammen. Der både læses fra...
-
Subpage
...vigtig del af deres fortællinger og historie.
De tidlige kristne menigheder holdt sandsynligvis gudstjeneste efter jødisk forbillede. Man efterlignede den praksis, man kendte fra synagogen, hvor...
-
Subpage
...flere har søgt og opnået biskoppernes tilladelse til at anvende Den Nye Aftale ved både højmesser og gudstjenester.
Find ud af, hvad pressen har at sige om den nye udgivelse og få et overblik over...
-
Subpage
...sognepræst Povl Callesen, som bl.a. bruger den nye oversættelse til alle sine gudstjenester.
"Kristendommen er en oversættelsesbevægelse.
Den bevæger sig – derhen hvor mennesker er. Det ville...
-
Subpage
...Testamente er Esajas’ Bog citeret 55 gange, og det er den gammeltestamentlige bog, som Folkekirkens gudstjeneste har hentet flest tekster fra. Den vil altså blive læst indgående, og derfor var...
-
Subpage
...udgangspunkt bruger kirkesamfund (baptistiske), der ikke døber børn. Her vil det lille barn ved en gudstjeneste blive velsignet, og barnet og familie blive bedt for. Når der ikke praktiseres dåb af...
-
Subpage
...man i de tidlige kristne menigheder havde brug for tekster, man kunne læse ved gudstjenesterne og for at fastholde fortællingen om Jesus.
Apostlenes Gerninger
Apostlenes Gerninger er skrevet af...
-
Subpage
...Den danske Bibel er autoriseret. Det betyder, at bibeloversættelsen er officielt godkendt til brug i gudstjenesten i Den Danske Folkekirke. Men det er ikke kun Folkekirken, som bruger den autoriserede...