-
Nyhed
...for at oversætte nogle af de flere tusinde år gamle tekster fra Det Gamle Testamente til et mundret dansk, som vi kender det i dag.
”Vi har en stærk tradition for at oversætte Bibelen på en...
-
Nyhed
...med Gud. Nu også på et moderne og vedkommende dansk.
"Råt tilhugne klippestykker af ord til at skære sig...
-
Nyhed
...er en rød tråd. Den løber fra evighed til evighed. Fra Salmernes Bog til Matthæusevangeliet. Fra den danske bibeloversættelse i 1550 til den kommende i 2036 og den næste igen. Fra den ene søvnløse nat...
-
Nyhed
...I efteråret udkom det lille hæfte Noget om den kristne tro. En slags minikatekismus, hvor en række danske kirkesamfund formidler dét, de er fælles om at tro på. Her får du en smagsprøve fra hæftet...
-
Nyhed
...er samtidig sidste nummer i Bibelselskabets 200-års jubilæumsprojekt, Lydspor fra Bibelen, hvor 12 danske kunstnere har fortolket 12 centrale bibeltekster musikalsk. Peter A.G. greb fat i...
-
Nyhed
...og skulle træffe den rigtige beslutning selv:
”Jeg var optaget af, hvordan en ganske almindelig dansker som mig, der er medlem af Folkekirken, har mulighed for at drive mission,” fortæller han...
-
Opskrifter
...under primitive forhold. En rejseform, der gjorde Kirsten Skaarup til medlem af og formand for Danske Kvindelige Eventyrere.
En af turene førte Kirsten Skaarup til Uzbekistan, hvor hun fik lov til...
-
Brevkassen
...Lasse Lauesen, teolog, sogne- og orlogspræst:
Kære Leif
Stilles spørgsmålet til: Den danske folkekirkes bekendelsesskrifter, som enhver præst har skrevet under på, at ville lære...
-
Nyhed
...til respons, så er det først og fremmest for at få tilbagemeldinger på, om teksterne fungerer på dansk, om det er smukt, godt og moderne dansk. Vi vil gerne have så bred en tilbagemelding som...
-
Brevkassen
...Hej :)
Her er et spørgsmål om oversættelse, og hvorvidt ordet vin i Bibelen er oversat rigtigt i vores danske Bibel.
I Bibelen står der meget om vin, og vi ved, at Jesus drak vin. Ud fra dette...