-
Nyhed
...samme tryllebindende oplevelse som forfatterinden, da han i 1526 for første gang slår op i en dansk oversættelse af Bibelen. Her opdager han blandt andet, at Gud er tilgivende, at skærsilden ikke...
-
Brevkassen
...som en lille passus: Kvinder med en muslimsk religion skal jo give hånd, når de modtager dansk statsborgerskab, selv om det er imod deres religion. Her diskriminerer loven jo også imod kvindesynet...
-
Brevkassen
...hustruen i vers 3 , 5 , 6 , 10 og 13 . Det kommer ikke så tydeligt frem i den danske oversættelse.
På dette tidspunkt i den romerske verden var der en bevægelse blandt gifte kvinder. De...
-
Brevkassen
...mænd er nævnt, er i Matthæusevangeliet kapitel 2,1-12, hvor de beskrives som magoi (på dansk bruger vi begrebet mager), der var den tids stjernetydere. Magoi var desuden præstegruppen inden for...
-
Brevkassen
...Kære Christian
Integration – som jo betyder ”at gøre noget til en helhed" – brugtes ikke på dansk før 1950. Hvornår det er dukket op, kan jeg ikke sige på stående fod, men...
-
Brevkassen
...Dette – og resten af kapitlet – har Grundtvig gendigtet i adventssalmen Blomstre som en rosengård, Den Danske Salmebog, nr. 78. Salmens første halvdel følger nøje Esajas’ profeti om et nyt og bedre...
-
Brevkassen
...svar.
Til Bibelselskabet
Nogle mennesker sidder med deres danske eller for den sags skyld engelske bibel...
-
Nyhed
...om en historisk udgivelse, for det er den første danske studiebibel, der ser dagens lys.
De findes i mange...
-
Andet indhold
...Lars Östman. Forlaget THP, 2017. 231 sider. Kr. 299,95.
Lars Östman er oversætteren bag den danske udgave af den italienske filosof Giorgio Agambens Altissima povertà fra 2011. Bogen udkom d. 28...
-
Nyhed
...er i omløb."
Men hvordan skal det gøres? Og hvilken rolle skal Bibelen spille i det danske samfund anno 2015?
Birgitte Stoklund Larsen peger på, at Bibelselskabet skal gå på tre ben...