-
Nyhed
...charis’ i Bibelen 2020 ikke er oversat med ’nåde’, som det ellers bliver i det traditionelle danske bibelsprog.
Hvorfor?
Fordi de færreste nye bibellæsere – og måske også et par af de erfarne...
-
Brevkassen
...oversættelsestradition har man valgt at følge masoreternes fortolkning af teksten, men den autoriserede danske oversættelse følger her den ældre konsonanttekst. Hvem der har ret, beror på, hvordan...
-
Subpage
...hver for sig historier om venskab og tilgivelse. Arrangementet ligger i krydsfeltet mellem billedkunst, dansk og kristendom og er især velegnet for børn i indskolingsalderen.
Kontakt
E-mail...
-
Brevkassen
...teologi, der er karakteristiske for skriftet ”Deuteronomium”, der også kaldes for Femte Mosebog på dansk.
Det vigtigste element i den deuteronomistiske teologi er, at man skal tilbede Jahve alene...
-
Brevkassen
...har Grundtvig udfoldet motivet i den store hymne "I kvæld blev der banket på helvedes port" (Den Danske Salmebog nr. 213), vor dødsrigets magt brydes i stykker til befrielse for de mennesker, der er...
-
...sin læreruddannelse med studier i børnelitteratur på RUC. Fra seminariet har hun dansk, historie, billedkunst og religion som linjefag. Sidsel har solid undervisningserfaring i kristendomskundskab...
-
Indsamling
...verden er der børn, som med generøs støtte fra danske givere modtager en børnebibel. Den former deres liv...
-
Nyhed
...til, at HERREN er fravalgt som gengivelse af Jahve, er, at Gud hedder Gud på almindeligt dansk. Og almindeligt, pænt dansk er, hvad der er stilet efter i den nye oversættelse. Vi ved ikke, hvad Jahve...
-
Nyhed
...Peter Madsen er netop blevet tildelt Statens Kunstfonds hædersydelse for sin mangeårige betydning for dansk tegneserie. En betydelig del af hans virke er genfortællinger af bibelhistorier som f.eks...
-
Andet indhold
...ind
Det Danske Bibelselskab | Frederiksborggade...