-
Nyhed
...de lokale idiomer og sproglige udtryk betød, at Nidas oversættelser blev mere end bare tilgængelige på nye sprog – de blev også læseværdige.
Et eksempel på Nidas metode ses ved udtrykket: ”Jeg er...
-
Artikel
...Eksegese på Det Teologiske Fakultet ved Københavns Universitet. Fagligt fokusområde: Det Nye Testamente og den tidlige kristendom; apokalyptikken og intertestamental litteratur; dødehavsrullerne. Et...
-
Subpage
...sigte end en autoriseret bibel.
Den første danske oversættelse var den landflygtige kong Christian II's Nye Testamente fra 1524, mens den første hele bibeloversættelse til dansk kom i 1550 og...
-
Nyhed
...i virkeligheden er sandheden. At hans livsvalg har været etisk forkert, og at han skal gå en fuldstændig ny vej. Det er det, vi i dag vil kalde en dyb eksistentiel livskrise. Og så gør han det...
-
Indsamling
...er simpelthen igennem leg.
Et andet nyt program fra SAT-7 er...
-
Produkt
...er en lille bog om et centralt tema i Bibelen: forestillingen om en ventet frelser.
Det Nye Testamentes fortællinger om Jesus har inspireret utallige film og bøger til at bruge en udvalgt helt...
-
Produkt
...og man lærer evangelierne virkelig godt at kende.
Bibelcitaterne er primært hentet fra Den Nye Aftale, så sproget er så nutidigt som muligt.
Manga er betegnelsen for tegneserier på...
-
Nyhed
...film- og tv-producer Maggie Morgan giver kvinder på tværs af religioner og landegrænser troen på nye muligheder. Tilbage i 2015 gæstede hun Danmark og fortalte om sin kamp for at trævle stereotype...
-
Subpage
...Vidste du?
Oversættelse af Det Nye Testamente går helt tilbage til...
-
Indsamling
...andre være inden længe. For mange kan ikke udholde livet i lejren. Men hver dag vil flere nye komme til, tidligere beboere vende tilbage i håbet om, at forholdene er blevet bedre. Nogle flygtninge vil...