Hjemmesiden

1.464 resultater
  1. Nyhed
    ...det danske sprog under kærlig behandling i radioprogrammet "Klog på sprog" på P1. Som bibellæser er det oversættelsen fra 1931/1948, han kender. Så hvad mener han om, at der nu er kommet en ny...
  2. Brevkassen
    ...og et andet navn, som blev brugt over for ikke-jøder. Det ikke-jødiske navn kunne være en oversættelse af det hebraiske navn, eller det kunne minde lydligt om det. Det er nok det sidste, der er...
  3. Andet indhold
    ...planter, som udgør værkets hoveddel, er alfabetisk ordnet efter de danske navne i den autoriserede oversættelse fra 1992, efterfulgt af plantens latinske navn. I den engelske udgave er plantenavne og...
  4. Subpage
    ...fortjent det’ eller ’noget vi har fået forærende’. I nogle sammenhænge bliver sådan en oversættelse for omstændelig. Så skriver vi simpelthen ’Guds kærlighed’ eller ’Guds tilgivelse’. Nogle vil...
  5. Nyhed
    ...Thielcke, der spørger, om AI vil blive inddraget i det kommende oversættelsesarbejde. Foto: Carsten Lundager. Se redaktionsgrupper og oversætterteams Læs principperne for oversættelsen
  6. Indsamling
    ...mod nord, i et rigt bjergområde i Cameroun, bor Podokofolket. Analfabetismen er stor, så mens oversættelsen af Bibelen til deres sprog parkwa er i fuld gang, lærer nogle af Bibelselskabets...
  7. Produkt
    ...Bibelen - den autoriserede oversættelse fra 1992 med...
  8. Nyhed
    ...i Luthers ånd, at bringe en salme i helt ny oversættelse Ifølge Martin Luther er det i Salmernes Bog, at de...
  9. Brevkassen
    ...i 500-tallet, vi møder navnene på disse mænd for første gang, nemlig i en latinsk oversættelse af en græsk krønike (Excerpta Latina Barbari), hvor de benævnes Bithisarea, Melichior og Gathaspa. En...
  10. Produkt
    ...New International Version er en engelsk oversættelse af Bibelen, der første gang blev...