-
Nyhed
...hvoraf templet i Jerusalem står som det ultimative fokus”.
Som faglig leder på den kommende oversættelse af Det Nye Testamente ser Morten Hørning Jensen flere nye perspektiver, der også kan få...
-
Nyhed
...Bibelen – og den opgave stod i centrum i 2019 med fokus på digitalisering, kommunikation og ikke mindst oversættelse med Bibelen 2020, der udkom i marts 2020.
En bibel, der skal nå sine læsere
I...
-
Andet indhold
...af Bente Holmen og Annette Leerstrup i 1986 og af Søren Giversen i 2002), men denne oversættelse bygger på den nyeste rekonstruktion af teksten af Peter Nagel fra 2014.
Indblik i kristendommens...
-
Nyhed
...Det Danske Bibelselskab igangsætter nu en helt ny oversættelse af Bibelen. Den A.P. Møllerske Støttefond har...
-
Subpage
...med det for øje?
Foredrag 2: Må Gud velsigne dig – på den nye måde?
Bibelen 2020 er en oversættelse, hvor der er lagt vægt på mening og forståelighed, på mundtlighed og flow. Det er ikke en bibel...
-
Brevkassen
...end oldtidens græske oversættelse. Foto: Pixabay...
-
Nyhed
...2014?
Det har Mette Wolf skullet finde ud af som dansk-sproglig konsulent på Bibelselskabets oversættelse af Første Mosebog til nudansk, der sammen med Prædikerens Bog på nudansk udkommer i...
-
Brevkassen
...steder, hvor det drejede sig om hele området (fx Lukasevangeliet 1,5 og 7,17). Denne oversættelse blev opgivet i 1992-oversættelsen, hvad der en række steder kommer til at skabe forvirring...
-
Sektionsside
...Bibelen 2020". Det er første gang siden 1992, at Bibelselskabet udgiver en ny oversættelse af hele Bibelen. Her kan du læse mere om det store projekt...
-
Nyhed
...hvor der ved gudstjenesterne læses op af meget gamle tekster: Dels af Septuaginta, den græske oversættelse af Det Gamle Testamente, der blev lavet før Kristi fødsel, dels fra den tidligste græske...