-
Indsamling
...Bibelselskabet støtter også i år oversættelse af Bibelen til Zaiwa, Gepo...
-
Nyhed
...hvor der ved gudstjenesterne læses op af meget gamle tekster: Dels af Septuaginta, den græske oversættelse af Det Gamle Testamente, der blev lavet før Kristi fødsel, dels fra den tidligste græske...
-
Nyhed
...dels ved at popularisere udgivelserne med smarte omslag, og dels ved at lave en let tilgængelig oversættelse af Det Nye Testamente i Den Nye Aftale. Vi arbejder på at oversætte Det Gamle Testamente...
-
Nyhed
...nudanske bibeltekst.
Ordet optræder simpelthen ikke i nogen form i Bibelen 2020, som er en oversættelse af hele Bibelen rettet mod læsere, der ikke er fortrolige med de traditionelle, danske bibel...
-
Nyhed
...ord og spændende formuleringer skaber opmærksomhed på bibelteksten: Nu kommer kirkeårets tekster i ny oversættelse og tre præster deler her deres erfaringer med at bruge den i gudstjenesten...
-
Brevkassen
...har skabt fugle og fisk giver han dem sin velsignelse. Som det hedder i den nudanske oversættelse af Bibelen, Bibelen 2020:
”Gud formede de store havdyr, alle slags levende væsener i vandet og...
-
Nyhed
...Om den kommende bibeloversættelse
Danmark skal have en ny autoriseret oversættelse af Bibelen. Oversættelsen er planlagt til udgivelse i 2036, som...
-
Nyhed
...af efteråret har fem professionelle indlæsere lavet ”Bibelen 2020” til lyd. ”Sproget i den nye oversættelse flyder utrolig godt,” siger indlæser Camilla Qvistgaard Dyssel, der har 26 års erfaring med...
-
Nyhed
...netop vi får lov at være netop her netop nu. I 2036 skal vi have en ny autoriseret oversættelse, og det er et vidunderligt projekt at arbejde med. Projektet lægger sig i kølvandet på det forprojekt...
-
Nyhed
...forandrer sig. Derfor kender jeg også til nogle af de faldgruber, der kan være i arbejdet med oversættelse. Her kan jeg bidrage med en opmærksomhed på meget af det ved sproget, vi ellers kan overse...