Hjemmesiden

1.327 resultater
Viser resultater for
  1. Nyhed
    ...er både fundamentale for vores kultur og fyldt med detaljer, der kræver stor omhu i oversættelsen.” Martin Ehrensvärd fremhæver især de mange lag i Anden Mosebog, fra israelitternes udvandring til...
  2. Nyhed
    ...af oversætterne, var den største udfordring for oversættelsesteamet, de mange dialekter, der er i lumasaabasproget. Dette vil sikkert føre til yderligere oversættelse, fra en anden lumasaaba dialekt.
  3. Nyhed
    ...hver især bookes til et foredrag om bibel, poesi og oversættelse. Klik her for at booke et foredrag . Your browser does...
  4. Andet indhold
    ...men også et spørgsmål, som teksten desværre ikke giver os noget entydigt svar på.  Autoriserede oversættelse fra 1992 I den autoriserede oversættelse af Bibelen fra 1992 står der, at Eva ”blev...
  5. Nyhed
    ...nudansk Oversættelse...
  6. Indsamling
    ...De Forenede Bibelselskaber har søsat en ambitiøs plan, der pejler mod at gennemføre 1200 oversættelser inden 2038. Det vil give 600 millioner mennesker adgang til bibeldele på deres modersmål...
  7. Nyhed
    ...arbejdslivet. Birgitte Stoklund Larsen blev generalsekretær for Bibelselskabet i 2015, hvor den nudanske oversættelse af Det Gamle Testamente så småt var begyndt med udgivelsen af en prøveoversættelse...
  8. Subpage
    ...læreruddannelsen Driver sprogrådgivningsfirma ( www.sprogvaskeriet.dk ), der tilbyder undervisning, oversættelse og journalistiske opgaver Mette Finderup Cand.phil. i...
  9. Brevkassen
    ...Jesus regner hanner for onde og hunner for gode, indtil jeg blev præcenteret for den engelske oversættelse, hvor der står, at han skilte fårene fra gederne. Hvorfor denne forskel, og hvad står der...
  10. Vidste du?
    ...folk (2 Mos 25) Ordet anvendes i alle danske bibeloversættelser siden Hans Tausens oversættelse af Mosebøgerne i 1535 – også i den gældende autoriserede bibeloversættelse fra 1992...