Hjemmesiden

1.438 resultater
  1. Brevkassen
    ...beskrevet som ”tre mænd”, både i Bibelen 2020, i 1992-udgaven og i f.eks. den ældste danske oversættelse fra 1550 ( Første Mosebog kapitel 18, vers 2 ) – for det er sådan, det står beskrevet i den...
  2. Nyhed
    ...Oplev Bibelens store kærlighedsdigt, Højsangen, i en dugfrisk nudansk oversættelse, og læs tre tankevækkende essays om kærlighedens liv og...
  3. Subpage
    ...begyndte man at oversætte de bibelske skrifter. Fra det 2. århundrede f. Kr. foreligger den første oversættelse af Det Gamle Testamente og fra det 2. århundrede e. Kr. de første oversættelser af Det...
  4. Indsamling
    ...hos minoritetsgrupperne og bevare sprogene. I landsbyen Gong Cha taler indbyggerne minoritetssproget øst-lisu. Oversættelsen af Det Nye Testamente og en salmebog har gjort, at deres sprog er...
  5. Nyhed
    ...medvirket i oplæsningsarrangementer, hvor hun særligt er kommet til at holde af Salmernes Bog i den oversættelse, der nu udgives med Bibelen 2020: ”Salmernes Bog er utroligt smuk, så poetisk og så...
  6. Artikel
    ...er Bibelen 2020. En mundret og nudansk oversættelse. Foto: Carsten Lundager. 25.11.2021...
  7. Produkt
    ...Autoriseret oversættelse...
  8. Subpage
    HVORFOR OVERSÆTTER VI? Hvorfor oversætte Bibelen igen og igen? Og hvorfor autorisere oversættelser? Få svarene på, hvorfor det fortsat er vigtigt at oversætte og autorisere...
  9. Subpage
    Af Geert Hallbäck, tidligere lektor på Afdeling for Bibelsk Eksegese Der er ingen oversættelse, der er dækkende. Det ene sprog svarer nemlig ikke til det andet, ordene betyder aldrig helt det...
  10. Nyhed
    ...Hvor stor er forskellen på Bibelen 2020 og den autoriserede oversættelse fra 1992? Det giver vi fem eksempler på her...